Keine exakte Übersetzung gefunden für بحر الجبل
Übersetzen Türkisch Arabisch بحر الجبل
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
şekillendirmek (v.)mehr ...
-
altlık (n.)mehr ...
-
dağ (n.)جبل {ج جَبَال}mehr ...
-
biçimlendirmek (v.)mehr ...
-
binek (n.)mehr ...
-
yaratmak (v.)mehr ...
-
yapmak (v.)mehr ...
-
biberiye (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
volkan (n.)mehr ...
-
yanardağ (n.)mehr ...
-
biberiye (n.)mehr ...
-
Rahmet dağı {Cebel-i Rahme}mehr ...
-
önlem (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
deniz (n.)mehr ...
-
korsan (n.)mehr ...
-
ritim (n.)mehr ...
-
derya (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
Denizle dağlarla ve yeryüzünün canlılarıyla hayat bulur.فيه حياة البحر، الجبل و الأرض
-
Dalgaların sürüklediği gemiler buraya dağ gibi yığılmışlar.لقد تراكمت السفن في البحر كأنها جبل أو مدينة
-
Bayrak çeken beş denizci, Surabachi tepesi.5جنود بحرية يرفعون العلم فوق جبل سربيتش
-
Musa ' ya : " Değneğinle denize vur ! " diye vahyettik . ( Vurunca deniz ) yarıldı , ( on iki yol açıldı ) .فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر ، فضرب ، فانفلق البحر إلى اثني عشر طريقًا بعدد قبائل بني إسرائيل ، فكانت كل قطعة انفصلت من البحر كالجبل العظيم .
-
Bunun üzerine Musa ' ya : " Asanla denize vur " diye vahyettik . ( Vurdu ve ) Deniz hemencecik yarılıverdi de her parçası kocaman bir dağ gibi oldu .فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر ، فضرب ، فانفلق البحر إلى اثني عشر طريقًا بعدد قبائل بني إسرائيل ، فكانت كل قطعة انفصلت من البحر كالجبل العظيم .
-
Bunun üzerine Biz Musa ' ya : " Değneğinle denize vur " diye vahyettik . Hemen deniz ikiye ayrıldı , her parçası yüce bir dağ gibiydi .فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر ، فضرب ، فانفلق البحر إلى اثني عشر طريقًا بعدد قبائل بني إسرائيل ، فكانت كل قطعة انفصلت من البحر كالجبل العظيم .
-
Derken Musa ' ya , sopanı denize vur diye vahyettik . Vurunca deniz hemen yarıldı ve her parçası , koca bir dağa döndü .فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر ، فضرب ، فانفلق البحر إلى اثني عشر طريقًا بعدد قبائل بني إسرائيل ، فكانت كل قطعة انفصلت من البحر كالجبل العظيم .
-
Bunun üzerine Mûsa ' ya , " Asanla denize vur ! " diye vahyettik . Deniz hemen yarıldı , her dalga kümesi kocaman bir dağ gibi oldu .فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر ، فضرب ، فانفلق البحر إلى اثني عشر طريقًا بعدد قبائل بني إسرائيل ، فكانت كل قطعة انفصلت من البحر كالجبل العظيم .
-
Bunun üzerine Musa ' ya : Asan ile denize vur ! diye vahyettik . ( Vurunca deniz ) derhal yarıldı ( on iki yol açıldı ) , her bölük koca bir dağ gibi oldu .فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر ، فضرب ، فانفلق البحر إلى اثني عشر طريقًا بعدد قبائل بني إسرائيل ، فكانت كل قطعة انفصلت من البحر كالجبل العظيم .
-
Bunun üzerine Musa ' ya " Vur asân ile denize " diye vahyettik ; vurunca bir infilak etti , her bölük koca bir dağ gibi oluverdi ,فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر ، فضرب ، فانفلق البحر إلى اثني عشر طريقًا بعدد قبائل بني إسرائيل ، فكانت كل قطعة انفصلت من البحر كالجبل العظيم .